Людмила Шестакова: В России пока нет системы преподавания русского языка детям-инофонам

Миграционные процессы сегодня активно включены в политическую повестку. На эти темы в своей авторской колонке на Полит74 рассуждает Людмила Шестакова, заведующая кафедрой "Международные отношения, политология и регионоведение" ЮУрГУ, кандидат технических наук, доцент.
Людмила Шестакова: В России пока нет системы преподавания русского языка детям-инофонам
Детям из другой языковой среды сложно учиться в российских школах. Фото Дмитрия Куткина ("Вечерний Челябинск")

Детям из другой языковой среды сложно учиться в российских школах. Фото Дмитрия Куткина ("Вечерний Челябинск")

IMG_20170612_153333.jpg Александр Демин: Вынужденный дистант не пройдет для нашей системы образования бесследно Читать далее
Миграция происходит во всем мире, не только в России. У этого процесса есть несомненные положительные стороны: прирост трудовых ресурсов, решение демографических вопросов. Среди отрицательных моментов – низкий уровень адаптации мигрантов, что ведет к проблемам межкультурной коммуникации.

Часто трудовые мигранты обустраиваются на ПМЖ в принимающей стране. Освоившись немного, они перевозят свою семью. Очень сложно приходится детям-мигрантам. Особенно, если в стране, откуда приехала семья, русский язык не распространен, как, например, в Китае или Туркменистане. Вдобавок если родители сами плохо говорят по-русски, то ребенку очень сложно в школе. К проблемам с обучением добавляются психологические трудности, ведь школьник не может общаться со сверстниками. Это сильно тормозит процессы адаптации.

GOL_2160.jpg

Специально для «Полит74». Ведущим сегодняшней авторской колонки выступила Людмила Шестакова. зав. кафедрой "Международные отношения, политология и регионоведение" ЮУрГУ, кандидат технических наук, доцентФото предоставлено пресс-службой ЮУрГУ

Учащихся-мигрантов принято разделять на две группы. Дети-билингвы – это группа учащихся, в семьях которых говорят как на родном языке, так и на русском. Часто эти дети и не были на своей исторической родине, русский язык им почти родной. Обучение этих детей не вызывает серьезных трудностей. Сложнее ситуация с детьми-инофонами, чьи семьи недавно переехали в Россию, родители также имеют трудности с русским языком, дома между собой общаются на родном языке. Это дети, для которых русский язык не является родным, он труден для восприятия на слух, понимания при чтении, им сложно говорить на русском языке, особенно, стоя у доски перед всем классом. Сегодня в Челябинской области обучаются около полутора тысяч таких детей.

В России, к сожалению, пока нет единой системы преподавания русского языка и других дисциплин детям-инофонам в смешанных классах. Когда ребенок попадает в российскую школу, его не тестируют на знание русского языка. Из-за стресса после переезда ребенок может молчать в школе месяцами, не понимая ничего. С одной стороны наша система образования будто бы лояльна по отношению к мигрантам, школы готовы принять всех желающих. Но здесь кроется громадный подводный камень. Все проблемы в итоге ложатся на учителей, которым надо найти подход к мигрантам, при этом у них в классе есть и русскоязычные дети, которым также надо объяснять предмет. Сложно и детям, которые могут оказаться в изоляции. В странах Европы, в США другая практика. Там дети-мигранты на протяжении года учатся в подготовительной группе, изучают язык, и лишь потом идут в общеобразовательные классы.

Когда ребенок попадает в российскую школу, его не тестируют на знание русского языка. Из-за стресса после переезда ребенок может молчать в школе месяцами, не понимая ничего.
Как можно решить эти проблемы сегодня? В Российской Федерации и в Челябинской области есть специальные программы по продвижению русского языка. Мы активно работаем в этом ключе. Дело в том, что для нас вопрос преподавания русского языка иностранцам встал более 10 лет назад, когда в ЮУрГУ активно стали приезжать учиться иностранные граждане.

Сегодня мы занимаемся выявлением лучших практик преподавания русского языка, наша задача – помочь южноуральским педагогам, дать им дополнительные навыки и компетенции, чтобы они могли эффективно работать в смешанных классах, вовлекать иноязычных детей в русскоязычную среду, знакомить с русской культурой, историей, тем самым вовлекать детей в социально-культурную жизнь нашего региона, страны.

У нас есть классы, например, в Магнитогорске, где учатся только дети-мигранты. Проблема актуальна, вопросов у учителей много. Они буквально страдают от непонимания, как им учить детей-инофонов. И готовы обучаться, повышать свою квалификацию. Конечно, для адаптации детей-инофонов в русскоговорящей среде необходим огромный труд со стороны учителя, родителей и самого ребенка. Только при наличии желания и усиленной работе трех сторон образования может получиться положительный результат.

Партнерские СМИ

url_rsshttps://cheltoday.ru/yandex/
url_rsshttps://cheltoday.ru/yandex/
url_rsshttps://kr-gazeta.ru/rss_articles/
url_rsshttps://kr-gazeta.ru/rss_articles/
url_rsshttp://vecherka.su/news.xml
url_rsshttp://vecherka.su/news.xml
url_rsshttps://www.gubernia74.ru/rss/
url_rsshttps://www.gubernia74.ru/rss/