27 июля 2007, Автор: Лариса БЕРЕЗИНА

Фальяс или Новый год?

Фальяс или Новый год?

Испанцы вернули в Челябинск лето и заставили задуматься – стоит ли ждать целый год, чтобы в одну-единственную зимнюю ночь повеселиться от души? Оказывается, при желании душевные массовые гуляния можно устраивать каждый месяц. Богатый ассортимент валенсийских праздников позволяет выбрать празднество по душе: огненный Фальяс – для желающих сжечь старые вещи и запустить петарды, Святой Антоний – для земледельцев, праздник Святой Марии, Ромерии, Корпус Кристи и Мистерия в Эльче – для остальных оригиналов. Последний, кстати, можно отметить уже в ночь с 13 на 14 августа. Почему Пасхальная неделя называется Святой неделей моряков, какое место занимает среди испанских праздников Новый год и кого боялся в детстве директор Этнологического музея Валенсии Жоан Грегори Беренгер? Обо всем этом «Полит74» рассказали сегодня на открытии первой зарубежной экспозиции в стенах областного краеведческого музея.

Испанский десант из «города цветов»

Валенсия – третий по величине город в Испании, родившийся во втором веке до нашей эры. Привезенная на Южный Урал выставка – возможность лишь слегка прикоснуться к огромному пласту национальных традиций валенсийцев.

Масштабную выставку в Челябинске монтировали всего два дня. Для этого в город приехали четыре испанских специалиста. Валенсийский этнологический музей представляли директор Жоан Грегори Беренгер и два научных сотрудника. А организационная часть проекта легла на координатора российских культурных проектов в Областном совете Валенсии Роберто Риваса.

Кстати, в знании русского языка господин Ривас, проживший много лет в России и говорящий без малейшего акцента, даст фору многим южноуральским чиновникам. Как и в совершенной открытости для журналистов. Испанцы в течение часа терпеливо отвечали на вопросы прессы, не слишком разбирающейся в специфике валенсийских праздников. Стойко фотографировались рядом с экспонатами. По-испански приглашали радиослушателей и телезрителей в музей. В итоге журналисты отступили первыми, дав возможность гостям спокойно побеседовать с приехавшим на открытие министром культуры Владимиром Макаровым.

Челябинск стал третьим российским городом, где валенсийский музей представил свою экспозицию. До этого она уже побывала в Этнографическом музее Санкт-Петербурга и Екатеринбургом музее истории города, но в более усеченном варианте. На Южный Урал испанцев пригласил директор краеведческого музея Владимир Богдановский.

В Челябинск испанские гости приехали вчера утром, познакомиться с городом еще не успели, занимаясь оформлением выставки. На осмотр южноуральской столицы у них осталось чуть меньше суток. Однако за короткое время валенсийцы успели обзавестись двумя десятками лучших друзей.

Другая Испания и фламенко по-челябински

Пришлось организаторам выставки столкнуться и с другими особенностями российской действительности. В частности, проблемы возникли на таможне. Целая неделя ушла на то, чтобы получить экспозицию в целости и сохранности. Из-за этого и пришлось собирать выставку в рекордно короткие сроки.

Кроме того, было видно, что валенсийцев слегка удивило представление челябинцев об Испании, ассоциирующейся исключительно с фламенко. Этот знойный танец в исполнении уральских блондинок и был продемонстрирован гостям.

- Мы хотели, чтобы вы познакомились с той Испанией, которую не очень хорошо знают россияне. Все знают фламенко. Но у Валенсии своя культура. У нас есть много того, чего нет в остальной Испании, - мягко попытался объяснить Роберто Ривас. - Мы хотели, чтобы вы хоть немножко смогли ощутить, что такое валенсийские праздники. А их более пяти тысяч. Хотели, чтобы вам стало теплее, чтобы вы стали веселее.

Зажигай по-испански!

В культуре праздников челябинцам есть чему поучиться у валенсийцев. Так как Валенсия – город тысячелетней истории, то и календарь его праздников насчитывает тысячи страниц. И если ему педантично следовать, то жизнь может превратиться в нескончаемый праздничный нон-стоп. Не скрывают этого и сами испанцы, в шутку сознавшись, что в таком режиме трудно выкраивать время для работы.

Здесь можно возразить, что и в России жизнь – сплошная гулянка, когда Новый год плавно перетекает в майские праздники и, делая легкую передышку на лето, вновь стартует в предновогодней лихорадке. Если прибавить к этому постоянные корпоративные даты, вроде Дня укладчика офисных папок, а также отмечания уходов и выходов из отпуска, сдачи отчетов и экзаменов, обмывания званий, должностей и очередных пятниц, то празднуем мы, тоже не останавливаясь.

Но принципиальное различие все же есть, и кроется оно как раз в плоскости национальных традиций. Валенсийцы не забыли ни один из своих старинных народных праздников. Они лишь придают им современное звучание, по максимуму сохраняя дух предков.

- Участвовать в празднике – это акт цивилизации, - просвещал южноуральцев директор Этнологического музея Валенсии Жоан Грегори Беренгер.

Не надо бояться Мому…

Окунувшись в атмосферу безудержного веселья, невозможно было не поинтересоваться у организаторов: какой же у них любимый праздник? Жоан Грегори Беренгер и Роберто Ривас в один голос и без колебаний ответили:

- Фальяс!

Оказывается, это самый важный праздник Валенсийской автономии, который отмечают больше сотни городов и поселков. Несмотря на то, что он проводится в честь Святого Иосифа, исследователи относят его к эпохе язычества. Праздник считался особенностью артели столяров. Достоверно известно, что Фальяс берет начало от костров, которые устраивали в народных кварталах. В Фальяс существовали две традиции – сжигание старых вещей и сооружение фигур, при помощи которых представлялись сатирические сценки из жизни квартала или местной политики. Постепенно из двухдневного праздника вокруг сооружения и сжигания Фальи он превратился в двухнедельные весьма насыщенные празднества. Завершаются они оглушительными взрывами петард и фейерверка в течение пяти минут.

- Ребятишки не бойтесь эту тетеньку! Хотя я в детстве ее очень боялся, - признался Жоан Грегори Беренгер, указав на Мому. Это женский персонаж праздника Корпус Кристи. Исполнял его мужчина, так как по средневековым традициям женщины не могли участвовать в религиозных представлениях. Бояться, действительно, есть чего. Хотя костюм Момы из белый ткани и олицетворяет чистоту, выглядит он довольно жутковато даже для взрослых.

Другой неоднозначный герой валенсийских праздников – Ботагр. Этот демон на празднике Святого Антония поселка Форкаль поджигает Святой шалаш и провоцирует «драку» с жителями.

А вот вырядиться в костюм мэра города Енфариант, пожалуй, редкий россиянин откажется. 28 декабря каждого года в поселке Иби на один день городская власть переходит в руки «нового правительства». Задача нового мэра провозгласить наиболее абсурдные и веселые законы в самой сумасбродной форме.

Неожиданно выяснился факт, что Пасхальная неделя в Валенсии называется Святой неделей моряков. Это потому, что город расположен у самого моря. Для участия в религиозных шествиях верующие надевают специальные костюмы для молящихся с остроконечными колпаками, в которых прорезаны отверстия для глаз.

Еще одна интересная деталь – новогодняя ночь в Испании не так актуальна, как на российских просторах. Для истовых католиков главный зимний праздник – Рождество Христово, за которым следует Праздник Царей. Именно тогда испанские детишки получают подарки, которые их российские сверстники ищут под елкой в Новый год.

Поедут ли скелеты из Челябинска в Валенсию?

Что же увидят посетители? На выставке представлены 68 оригинальных фотографий 20-30 годов прошлого столетия, 17 современных национальных костюмов, иллюстрирующих каждый праздник, а также праздничные аксессуары – ленточки и клейма для быков, музыкальные инструменты, куклы, украшения.

Особенность выставки – оснащенность специальным оборудованием. В зале звучит национальная музыка. Развешаны красочные баннеры с описанием праздников. На информационных мониторах постоянно транслируются тематические видеоматериалы. Кроме того, работает зал для просмотра фильмов. Все это весьма удобно для посетителей, самостоятельно изучающих экспозицию.

Для тех же, кто любит набираться новых знаний и впечатлений под руководством специалиста, организованы традиционные экскурсии. А школьников и студентов ждет сюрприз – с сентября на выставке будут проходить интерактивные экскурсии. Став участниками театрализованного действа, можно в полную силу смогут ощутить атмосферу валенсийских праздников, чего и добиваются организаторы.

Перспектива дальнейших отношений южноуральского и испанского музеев уже наметилась. Как сообщила заведующая выставочным отделом Челябинского областного краеведческого музея, искусствовед и куратор выставки Елена Устьянцева, есть договоренность с Роберто Ривасом о долгосрочном проекте. Фонды валенсийского, а также других музеев Испании и в дальнейшем будут демонстрироваться в Челябинске. В свою очередь оригинальные экспонаты челябинского краеведческого музея будут вывозить в Испанию. Нынешняя выставка – лишь первый опыт сотрудничества.

Для того чтобы проникнуться духом многовековой Валенсии, у южноуральцев есть всего три месяца – август, сентябрь и октябрь. В начале ноября испанская выставка отправится в Грецию. Спешите видеть.

Хотя директор Этнологического музея Жоан Грегори Беренгер всех звал в Валенсию…